BBC Admits Covering Up Palestinian Anti-Semitism
New BBC documentary deliberately mistranslates Palestinian children’s comments about ‘Jews’ to make them seem more sympathetic.
Even before the BBC’s new documentary on last summer’s war in Gaza airs, the broadcasting organization has admitted that it distorts the truth in order to make the Palestinians appear more sympathetic.
The documentary, entitled “Children of Gaza,” aims at depicting how Operation Protective Edge affected children living in and around the Gaza Strip.
The Palestinian children regularly used the word “yahud,” meaning “Jew,” when talking about their enemies. The BBC’s translators insisted on changing “Jews” to “Israelis” in order to make the Palestinians appear more tolerant.
In one instance, a child claims that “the Jews are massacring us,” which appears in the subtitles as “Israel is massacring us.”
The station’s chief international correspondent, Lyse Doucet, justified the edits by saying, “We talked to people in Gaza, we talked to translators. When [the children] say ‘Jews’, they mean ‘Israelis.’”
FOR ENTIRE ARTICLE CLICK LINKClick here for the Top 12 Moments in Jewish History...LET THE ADVENTURE BEGIN! »